Профессор Иван Павлович Сусов


ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПРАГМАТИКА



a   Оглавление учебника
b   Глава 1. Семиотические истоки прагматики
c   Глава 2. Философия языка, лингвистика и прагматика
d   Глава 3. Языковое общение как форма деятельности
e   Глава 4. Прагматическое пространство Говорящего
f   Глава 5.  Перформативы
g   Глава 6. Речевые акты в стандартной теории
h   Глава 7. Другие опыты классификации речевых актов
i   Глава 8. Теория импликатуры
j   Глава 9. Некоторые приложения Теории импликатуры
k   Глава 10. Теория Релевантности
l   Глава 11. Принцип Вежливости
m  Глава 12. Речевое взаимодействие
n   Глоссарий

Глава 5

ПЕРФОРМАТИВЫ

5.1. Констативы и перформативы

К объектам акциональной прагматики языка относятся как простые единицы речевой деятельности, так и сложные по своему строению коммуникативные события. Её интересует, как говорящие производят в процессе своей деятельности высказывания и их комплексы, выражая в них свои цели и намерения с учётом контекста общения, и как слушающие осуществляют их смысловую интерпретацию (обработку) в конкретном контексте языкового общения.

На начальном этапе развития прагматика (и конкретно — такой её раздел, как Теория речевых актов) сосредоточила внимание на том, каким образом говорящий субъект реализует своё Я, творя элементарные речевые высказывания эгоцентрического характера (перформативы в частности и речевые акты вообще), и как говорящий вкладывает в эти произведения свои целевые задания (интенции, иллокутивные цели), ориентируясь на определённого адресата (слушающего) в рамках данного коммуникативно-прагматического пространства и стремясь учесть условия успешности языковых действий.

Иными словами, акциональный подход побуждает исследователя сперва сосредоточиться на говорящем / пишущем, на условиях и правилах успешности совершаемых им устных и письменных актах. Слушающий / читающий пока не находится в зоне активного интереса. Его действия по восприятию и интерпретации смысла высказываний попадают главным образом в ведение контенсивного аспекта прагматики (Теории прагматического значения), и о них речь пойдёт позже в главах 8—10 этой книги.

Перформативность и иллокутивность — два главных намеченных Дж. Остином измерения, которыми оперирует теория речевых актов.

Классический вариант теории речевых актов, которая явно опирается на деятельностный принцип, создавался Дж.Л. Остином начиная с 1939 г. и был серьёзно переработан его учеником Дж.Р. Сёрлом. Начала теории были изложены в 12 лекциях, прочитанных Остином в 1955 г. в Гарварде. Их текст был опубликован посмертно под названием «How to Do Things with Words» (1962). Эта философско-логическая деятельностная теория языка вызвала широкий международный резонанс. Появилось много последователей, а вместе с ними и оппонентов не только в философии языка, но и в смежных науках, в том числе в лингвистике.

С. Левинсон свидетельствует, что влияние Л. Виттгенштейна на Дж. Остина не было особенно большим: первый преподавал в Кембридже, а деятельность второго в основном была связана с Оксфордом. Дж. Остин скорее продолжал работать в духе аристотелевской традиции и построил собственную оригинальную модель.

Исходный тезис Дж. Остина гласил, что до сих пор философия занимается предложениями / высказываниями утвердительного (ассертивного) дескриптивного характера, содержание которых оценивается по шкале «истинно — ложно». Они обращены к явлениям мира, локализуемым вне сферы данного высказывания, описывают мир.

Таковы, например, высказывания:

 

(5-1)             Сейчас стоит ясная погода.

(5-2)             Виктор вчера сдал экзамен по введению в языкознание на отлично.

(5-3)             Людвиг Витгенштейн — один из величайших философов 20 века.

(5-4)             ? Король Франции лыс. (Но в современной Франции нет короля.)

(5-5)             ? На Марсе сепаратисты снова подняли мятеж. (Но Марс необитаем.)

 

Однако имеются утвердительные по форме высказывания, которые не могут быть охарактеризованы по шкале истинности. Они служат не описанию, а преобразованию положений дел в мире и манипулированию ментальными состояниями и поведением слушающих. Такие высказывания не истинны и не ложны. Они не просто языковые построения, а реальные действия говорящего.

Ср., например:

 

(5-6)             Я прошу тебя дать мне эту книгу на пару дней.

(5-7)             Я прошу тебя извинить меня за опоздание.

(5-8)             Предупреждаю тебя в последний раз о неприятных последствиях.

(5-9)             Выражаю вам мои соболезнования.

(5-10)          Считаю тебя виновным в случившемся.

 

Эти высказывания квалифицируются как искренние или неискренние. Их Дж. Остин назвал перформативами, противопоставив их констативам. Этой дихотомии он посвятил в своих лекциях очень много внимания.

5.2. Перформативы как элементарные языковые действия

Список понятий, которые вводились в научный обиход впервые, возглавило понятие перформативного высказывания (или перформатива). Термин восходит к англ. глаголу to perform ‘выполнять, исполнять’. Он связан также с англ. существительным performance ‘исполнение, выполнение, проведение; выступление; представление, постановка, спектакль’. Сам термин, таким образом, предназначен для именования действия.

Перформативы, по мысли Остина, являются такими высказываниями, которые не описывают какие-то события, а в отличие от констативных высказываний уже сами являются действиями. Произнести перформативное высказывание означает совершить тем самым соответствующие действия, например, приказать, пообещать, присвоить имя.

Первыми иллюстрациями послужили стандартные высказывания, произносимые в определённых социальных ситуациях (воспользуюсь примерами самого Остина):

 

(5-11)          На церемонии бракосочетания:

I do (sc. take this woman to be my lawful wedded wife) ‘Да (я согласен взять эту женщину в качестве моей законной жены)’.

(5-12)          На церемонии освящения судна с разбиванием бутылки с шампанским о нос корабля:

I name this ship theQueen Elizabeth’ ‘Я присваиваю этому кораблю имя «Королева Елизавета»’.

(5-13)          В тексте завещания:

I give and bequeath my watch to my brother ‘Я завещаю свои часы моему брату’.

(5-14)          При заключении пари в споре:

I bet you sixpence it will rain tomorrow ‘Держу пари на шесть пенсов, что завтра будет дождь’.

 

Интерпретаторы идей Остина (авторы книг и статей в различных сборниках и энциклопедиях, преподаватели на своих занятиях со студентами и др.), обычно повторяют только что приведённые остиновские примеры и добавляют к ним иллюстрации типа:

 

(5-15)          I declare war on ZanzibarОбъявляю войну Занзибару’.

(5-16)                     I warn you that trespassers will be prosecuted ‘Я предупреждаю вас, что нарушители будут преследоваться по закону’.

(5-17)                     I dub thee Sir Walter ‘Я посвящаю тебя в рыцари, сэр Уолтер’.

(5-18)          I christen this ship the Imperial Flagship Mao ‘Я нарекаю этому судну имя «Имперский флагман Мао»’.

(5-19)                     (Curate:) Wilt thou have this woman to thy wedded wife… and forsaking all other, keep thee only unto her, so long as ye both shall live? (Bridegroom:) Yes ‘(Викарий:) Хочешь ли ты иметь эту женщину своей законной женой… и оставить всё прочее, держаться только её, пока вы оба живы? (Новобрачный:) Да.’ [Правильным был бы ответ I do.]

(5-20)                     I appoint you Consul ‘Я назначаю вас консулом’.

(5-21)          I promise to be there ‘Я обещаю прийти туда’.

(5-22)          I order you to desist ‘Я приказываю вам воздержаться’.

(5-23)                     I now pronounce you husband and wife ‘Я теперь провозглашаю вас мужем и женой’.

(5-24)                     I challenge you to cite a precedent ‘Я возражаю, что вы взываете к прецеденту’.

(5-25)                     I accept your offer ‘Я принимаю ваше предложение’.

(5-26)                     I deny that accusation ‘Я отрицаю то обвинение’.

(5-27)          I apologize ‘Извиняюсь’.

(5-28)                     I accept your apology ‘Принимаю ваше извинение’.

(5-29)                     I swear to do that ‘Я заклинаю сделать то’.

 

Добавлю ряд примеров перформативных высказываний на русском языке:

 

(5-30)          (Председатель диссертационного совета) Объявляю защиту кандидатской диссертации Ивана Ивановича Иванова.

(5-31)                     (Диссертант) Благодарю членов совета за благожелательное отношение к моей работе.

(5-32)                     Поздравляю вас с русской масленицей!

(5-33)                     Я советую тебе прочесть книгу Леонарда Талми «Toward a Cognitive Semantics»..

(5-34)                     Приглашаю тебя в театр.

(5-35)                     (Заботливая мамаша) Запрещаю тебе дружить с этим мальчиком.

(5-37)                     (Врач больному): Сегодня разрешаю Вам прогулку на свежем воздухе.

5.3. Индикаторы перформативности

Перформативные высказывания реализуют каноническую перформативную формулу с местоимением I ‘я’ и перформативным глаголом в форме настоящего времени (для англ. языка Present Indefinite) изъявительного наклонения действительного залога, за которыми следует пропозициональная часть (р), указывающая на желаемое, предполагаемое или уже существующее положение дел. Приведу символическую запись:

 

I verb Perform., 1st Pers., Pres. Indef., Indicat., Active you p

 

Перформативная часть высказывания содержит в себе перформативный глагол и местоимения, относящиеся к говорящему и адресату. Пропозициональная часть вводится либо в форме придаточного предложения, либо инфинитива. Она может оставаться имплицитной. Ср.:

 

I verb Perform., 1st Pers., Pres. Indef., Indicat., Active you (that) S embed.

I verb Perform., 1st Pers., Pres. Indef., Indicat., Active you Inf.

 

Перформативы, построенные по такой формуле, Остин называет эксплицитными. Это Я-высказывания с перформативным глаголом. Остин допускает возможность варьирования в заполнении позиций в этой формуле. Это может касаться

(1) в перформативной части высказывания, а именно:

(1а) опущения позиций местоимений первого и второго лица,

(1б) выбора иных форм залога, наклонения и т.д.,

(1в) опущения всей перформативной части,

(2) опущения всей пропозициональной части.

Тем самым может быть построен (в соответствии с грамматическими нормами данного языка) парадигматический набор допустимых реализаций канонической формулы

Ср. примеры из русского языка:

 

(5-38)                     а) Я поздравляю тебя с праздником.

б) Поздравляю тебя с праздником.

в) Я поздравляю с праздником.

г) Поздравляю с праздником.

д) С праздником!

е) Поздравляю!

(5-39)                     а) Я советую тебе успокоиться.

б) Я посоветовал бы тебе успокоиться.

(5-40)                     а) Мы с мамой поздравляем тебя с защитой дипломной работы.

                      б) Мы с мамой поздравляем тебя.

                      в) Поздравляем с защитой.

(5-41)          а) Пассажиров рейса Москва — Владивосток приглашают пройти на посадку (сектор 10).

б) Пассажиры рейса Москва — Владивосток приглашаются пройти на посадку (секция 10).

(5-42)                     В воскресенье я отмечаю день рождения. Вы приглашены / приглашаетесь с женой.

 

Ср. высказывания, где субъектом действия запрещения выступает не лицо, а административный орган:

 

(5-43)          а) Городская администрация запрещает гражданам вести уличную торговлю.

б) Городской администрацией гражданам запрещается уличная торговля.

в) Городской администрацией гражданам запрещена уличная торговля.

г) Уличная торговля запрещена.

 

Ср. также:

 

(5-44)          Запрещается пропаганда социального, расового, национального, религиозного или языкового превосходства. (Конституция РФ)

 

Дж. Остин предполагает, что эксплицитные перформативные высказывания, с точки зрения глоттогенеза, вторичны и что они восходят к первичному высказыванию (имплицитному перформативу):

 

(5-45)          Я там будуЯ обещаю, что я там буду.

 

Он склонен считать одной из форм маркировки перформатива и повелительное наклонение:

 

(5-46)          Закройте окно! → Я прошу вас / приказываю вам / советую вам / прошу вас закрыть окно.

 

Индикаторами перформатива могут служить также модальные слова, тон голоса, эмфаза, на письме пунктуация, курсив и т.п., жестикуляция, церемониальные и ритуальные невербальные действия, сами обстоятельства данного высказывания.

К перформативам могут отнесены даже высказывания типа:

 

(5-47)          Вы арестованы.

(5-48)          Мат!

(5-49)          Запретная зона. (Надпись на ограде.)

(5-50)          Частное владение. (Надпись на воротах.)

5.4. Перформативная гипотеза в генеративной семантике

В связи с разговором о перформативах наше внимание не может не привлечь так называемая перформативная гипотеза. Она была выдвинута Джоном Робертом Россом (1968), представителем порождающей семантики, оппозиционной по отношению к генеративной трансформационной грамматике Н. Хомского.

Мои читатели знают, что в предложении типа Я требую, чтобы Вы предоставили доказательства разграничиваются две части — перформативная и пропозициональная (диктальная). Прагматическая часть обрамляет диктум: Я требую (Вы предоставляете доказательства). Она выступает, по Дж. Остину и Дж. Сёрлу, показателем (маркером, индикатором) иллокутивной силы.

По мнению Дж. Росса и его сторонников, подобная перформативная рамка должна постулироваться для глубинной (исходной, underlying) структуры любого (в том числе и утвердительного / декларативного) предложения, выступая в его древовидном представлении в качестве своего рода “надпредложения” (hypersentence), помещаемого в верхнем узле порождающего дерева.

В состав этого образования входят глагол в перформативном употреблении, местоимение я и именная группа (дополнение). Предложение Идёт дождь должно интерпретироваться следующим образом: Я говорю / сообщаю тебе. что идёт дождь. При переходе от семантической (глубинной) структуры к поверхностной осуществляется ряд операций, в том числе и опущение перформативной рамки.

Впоследствии интерес к перформативной гипотезе постепенно угас. Скептическое отношение со стороны философов объяснялось следующими соображениями. Предложения Идёт дождь и Я сообщаю тебе, что идёт дождь по существу имеют одну и ту же глубинную структуру. Но к реальности отнесено лишь предложение Идёт дождь. Здесь допустимо говорить о том или ином истинностном значении. А предложение Я сообщаю тебе, что идёт дождь отличается от первого не только синтаксически, но и семантически. Оно описывает поведение говорящего, а не факт внешнего мира, так что включённое предложение не подлежит истинностной оценке. Возникает своеобразный парадокс, который У. Ликан остроумно назвал “перформадоксом”.

Более того, сторонники перформативной гипотезы прагматическое значение по существу сводят к формально-семантическому. Тем не менее, будучи прагматиками, мы должны отметить для себя, что понятие перформатива в генеративной семантике не имеет выхода в анализ языкового действия. Правда, именно её представители ввели в лингвистический обиход многие понятия деятельностного подхода.

Более поздняя попытка Джеррольда М. Сейдока (1974) представить расширенную перформативную гипотезу особого успеха тоже не имела. Но нельзя не признать, что Дж. Сейдок провёл интересный анализ не только декларативных предложений, но и вопросительных и императивных конструкций, а также косвенных речевых актов. И его наблюдения могут быть в определённой степени учтены теорией речевых актов и сегодня.

Коснувшись сейчас перформативной гипотезы, я обнаружил, что ещё в 1973 г. сам предлагал близкие решения, когда в работе по синтаксической семантике затрагивал побудительные и вопросительные предложения. Предполагалось, что конструирование предложения проходит три фазы: 1) формирование реляционной структуры (своеобразного аналога пропозиции), отображающей строение описываемой ситуации; 2) субъектно-предикатное структурирование, 3) привязка абстрактного предложения к конкретной обстановке путём использования на актуализационной ступени тектонико-семантических операторов. В числе этих единиц назывались оператор побуждения и оператор вопроса. В анализе учитывались факторы Говорящего и Адресата. Так, предложению Прочти книгу! в соответствие ставилась структура Импер (Я, Ты, прочесть (Ты, книга)). Но в то время я не был достаточно знаком с теорией речевых актов и с перформативной гипотезой. В своём анализе я тогда не выходил за пределы формальной синтаксической семантики и к прагматике не обращался.

Генеративная семантика и генеративная грамматика — это дисциплины формального, а не функционального цикла. И в той, и в другой порождаются не высказывания, а абстрактные предложения, и процесс порождения (как исчисления) осуществляет не субъект речевой деятельности, а логический автомат (формальная грамматика).

У лингвистической прагматики иные интересы, а именно речевая деятельность человека в определённых этносоциокультурных условиях.

5.5. Трудности разграничения констативов и перформативов

Расширение сферы эксперимента за счёт имплицитных перформативов создало ряд трудно разрешимых проблем. Дж. Остина как философа занимает прежде всего вопрос о противопоставлении высказываний перформативных и констативных. Прежняя философская мысль ограничивалась анализом только утвердительных предложений, выражающих суждения, т.е. мысли, содержание которых оценивается либо как истинное, либо как ложное. Такие предложения только описывают существующие или воображаемые положения дел.

А на перформативы истинностная оценка в принципе не может распространяться. Они выступают как словесные действия, которые могут менять то или иное положение дел, создавать новые ситуации. Они не описывают мир, а изменяют его. Перформативные высказывания должны оцениваться как успешные, удачные, уместные.

Соотнося перформативы и констативы, Дж. Остин постепенно сам же делает всё менее и менее заметной границу между ними. Одно и то же высказывание (например: Я приду) может быть интерпретировано и как перформативное (в данном случае как обещание и как предупреждение, угроза), и как констативное (сообщение о планах говорящего).

Объём корпуса перформативных высказываний-действий становится всё более внушительным. Сфера применения истинностной оценки тоже расширяется. Это прослеживается и в курсе его лекций, и в статье «PerformativesConstatives» (1963). В этой статье признаётся, что в более общей теории речевых актов данная дихотомия может быть вообще снята.

Нельзя не согласиться с убедительной критикой колебаний Дж.Л. Остина со стороны французского лингвиста Эмиля Бенвениста, который в статье об аналитической философии (1963) в целом поддержал идею о необходимости разграничения перформативов и констативов, но не согласился с пессимистическими выводами английского философа.

Для Э. Бенвениста, настаивающего на строгости критериев, не являются перформативами (т.е. действиями) ни императивные конструкции (Закройте окно!), ни надписи типа Собака. В них нет глаголов, именующих действия просьбы, приказа, совета и т.п. Он сомневается также в причислении к перформативам устоявшихся, банальных формул типа Желаю вам счастливо доехать; Прошу извинения. Они уже не функционируют как действия.

Точка зрения Э. Бенвениста вполне убедительна. В пересказе она выглядит следующим образом: однозначно к перформативам могут быть отнесены высказывания лица, обладающего властными функциями. Ср.:

(а) Конструкции «перформативный глагол в первом лице + диктум» (термин Шарля Балли, которому в известной степени соответствует термин пропозициональная часть; в примере Бенвениста диктум представлен придаточным предложением):

 

(5-51)          Я приказываю / велю / постановляю, чтобы население было мобилизовано.

 

(б) Конструкции «перформативный глагол в первом лице + прямое дополнение и предикативный член»:

 

(5-52)          Я объявляю его избранным.

(5-53)                     Мы объявляем вас виновным.

(5-54)          Я назначаю Х. директором.

(5-55)          Я намечаю вас своим преемником.

(5-56)          Я уполномочиваю вас на эту миссию.

(5-57)          Мы производим вас в рыцари.

(5-58)          Я освобождаю Х. от его функций.

(5-59)                     Я увольняю его.

 

(в) Перформативный глагол может быть употреблён не в форме первого лица:

 

(5-60)          Президент Республики постановляет, что…;

(5-61)          Решено, что

 

(г) Допускается в перформативах отсутствие перформативной части (в примерах Бенвениста перформативный глагол всё-таки сохраняется):

 

(5-62)          Г-н Х. назначается полномочным послом;

(5-63)          Объявляется конкурс на замещение должности заведующего кафедрой ботаники.

 

Такие высказывания обычны для официальных документов, которые, как правило, подписываются лицами, облечёнными властью.

(д) Перформативными признаются высказывания об актах выражения индивидуальной и коллективной воли:

 

(5-64)          Клянусь…,

(5-65)          Обещаю…,

(5-66)          Даю обет…,

(5-67)          Мы соглашаемся…,

(5-68)          Договаривающиеся стороны соглашаются, что

 

Условию правомочности говорящего Э. Бенвенист придаёт первостепенное значение. Он отмечает, что перформативное высказывание как акт уникально, однократно. Перформатив аутореферентен, т.е. соотнесён с ситуацией, которую сам же создаёт как действие.

Позицию Э. Бенвениста можно понять и принять.

Дж.Р. Сёрл в своих основных работах по теории речевых актов избегал говорить о перформативных высказываниях. В статье «How Performatives Work» (1989) он замечает, что перформативами могут считаться только остиновские эксплицитные перформативы, содержащие имена типов речевых актов. А таковыми являются декларации в таксономии Сёрла. Надёжным индикатором служит лишь перформативный префикс (перформативная рамка).

Прочтение иллокутивной структуры

 

(5-69)          I order you to live the room

 

как перформатива следует формуле

 

Declare (That I order (that you leave the room)).

 

Не относятся к перформативам конструкции с императивом. То же касается и косвенных речевых актов. Тем самым, позиция Дж. Сёрла существенно сближается с позицией Э. Бенвениста.

Пожалуй, именно в духе Э. Бенвениста и Дж. Сёрла можно считать перформативами высказывания, входящие в качестве деклараций в текст Конституции США. Они не имею собственной перформативной рамки, общая рамка содержится в преамбуле. Выражению запрета служит shall в сочетании с отрицанием и с активной или пассивной формой инфинитива. Так, запрещение присуждать почётные звания от имени США, а официальным лицам принимать подарок, жалованье, титул или что-то подобное от какого-либо короля, принца или иностранного государства формулируется следующим образом:

 

(5-70)          No title of nobility shall be granted by the United States; and no person holding any office of profit or trust under them, shall, without the consent of the Congress, accept of any present, emolument, office, or title, of any kind whatever, from any king, prince, or foreign state.

 

В конечном итоге, все речевые акты представляют собой действия. Но это свойство придаёт им иллокутивная сила (коммуникативная цель) соответствующего субъекта высказывания.

Перформативам же в их составе отводится роль действий, совершаемых чаще всего в сфере социальных отношений носителями властных полномочий и признанного окружающими авторитета.

_______________

Литература к теме 5 «Перформативы»

Арутюнова, Н.Д. Перформатив // Языкознание: Большой энциклопедический словарь. М., 1998. С. 372—373.

Астапенко, Е.В. Функционирование высказываний запрета в американской лингвокультуре // Тверской лингвистический меридиан. Вып. 5. Тверь, 2004. С. 27—49.

Бенвенист, Эмиль. Общая лингвистика. М., 1974.

Богданов, В.В. Иллокутивная функция высказывания и перформативный глагол // Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин, 1983. С. 27—38.

Богданов, В.В. Перформативное предложение и его парадигмы // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. Калинин, 1985. С. 18—28.

Богданов, В.В. Классификация речевых актов // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989. С. 25—37.

Богданов, В.В. Речевое общение: Прагматические и семантические аспекты. Л., 1990.

Вендлер, Зено. Иллокутивное самоубийство // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. М., 1985. С. 238—269.

Дэйвисон, Алиса. Лингвистическое или прагматическое описание: Размышления о парадоксе перформативности // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. М., 1986. С. 235—250.

Клюканов, И.Э. Перформативное прочтение некоторых неперформативных глаголов // Языковое общение: Единицы и регулятивы. Калинин, 1987. С. 85—89.

Кобозева, И.М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. М., 1986. С. 7—21.

Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика. М., 2000.

Кронгауз, М.А. Семантика. М., 2004.

Остин, Джон Лангшо. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. М., 1986. С. 22—130.

Остин, Джон Лангшо. Перформативы — констативы // Философия языка. М., 2004.

Почепцов, Г.Г. мл. Нестандартное употребление перформативных высказываний // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. Калинин, 1980. С. 106—111.

Почепцов, Г.Г. мл. Коммуникативные аспекты семантики. Киев, 1987.

Почепцов, О.Г. Основы прагматического описания предложения. Киев, 1986.

Сусов, И.П. Семантическая структура предложения: На материале простого предложения в современном немецком языке. Тула, 1973.

Сусов, И.П. Лингвистика между двумя берегами // Языковое общение: Единицы и регулятивы. Калинин, 1987. С. 9—14.

Bach, Kent. Performatives // Routledge Encyclopedia of Philosophy. Online.

Bach, Kent. Speech Acts and Pragmatics // Blackwell Guide to the Philosophy of Language. 2003. Online.

Leech, Geoffrey N. Principles of Pragmatics. London and New York, 1986.

Levinson, Stephen C. Pragmatics. Cambridge etc., 1985.

Moeschler, Jacques et Reboul, Anne. Dictionnaire encyclopédique de pragmatique. Paris, 1994.

Reboul, Anne et Moeschler, Jacques. La pragmatique aujourd’hui: Une nouvelle science de la communication. Paris, 1998.

Récanati, François. Some Remarks on Explicit Performatives, Indirect Speech Acts, Locutionary Meaning and Truth-Value // Speech Act Theory and Pragmatics. Dordrecht etc., 1980.

Sadock, Jerrold M. Toward a Linguistic Theory of Speech Acts. New York etc., 1974.

Searle, John R. How Performatives Work? // Linguistics and Philosophy. Vol. 12. 1989. P. 535—558.

Wunderlich, Dieter. Studien zur Sprechakttheorie. Frankfurt/M., 1976.