Профессор Иван Павлович Сусов

ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПРАГМАТИКА


a   Оглавление учебника
b   Глава 1. Семиотические истоки прагматики
c   Глава 2. Философия языка, лингвистика и прагматика
d   Глава 3. Языковое общение как форма деятельности
e   Глава 4. Прагматическое пространство Говорящего
f   Глава 5.  Перформативы
g   Глава 6. Речевые акты в стандартной теории
h   Глава 7. Другие опыты классификации речевых актов
i   Глава 8. Теория импликатуры
j   Глава 9. Некоторые приложения Теории импликатуры
k   Глава 10. Теория Релевантности
l   Глава 11. Принцип Вежливости
m  Глава 12. Речевое взаимодействие
n   Глоссарий

Глава 3

ЯЗЫКОВОЕ ОБЩЕНИЕ КАК ФОРМА ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

3.1. Деятельностный принцип в современной науке

 

Читатель уже знает, что начало прагматике положили два фактора.

Во-первых, было обращено внимание на невозможность полного познания природы и сущности значения средствами лингвистической семантики, оставаясь в пределах статичного представления о языке как замкнутой системе и принимая во внимание только одно измерение , а именно «знаки языка — репрезентируемый ими внешний предметный мир», т.е. учитывая только репрезентативную (идеационную) функцию языка. Оказался нужен учёт также многообразных контекстов употребления языковых знаков субъектами общения в конкретных этносоциокультурных ситуациях. В центр внимания был выдвинут говорящий, который устанавливает триадическое отношение «говорящий — знаки языка — актуальная ситуация».

Во-вторых, огромную роль сыграло обращение языкознания к попыткам описать свой объект в динамическом, деятельностном аспекте. Сама идея такого подхода была сформулирована ещё в 1830—1835 гг. В. фон Гумбольдтом. Он противопоставил язык как творческую, созидательную деятельность, главную по отношению ко всем другим видам человеческой деятельности, как деятельность духа (Ênérgeia), в которой осуществляется сплавление понятия со звуком, превращение звука в живое выражение мысли, и язык как застывший продукт деятельности (ˆrgon).

Этот подход находил отклики в работах Хаймана Штайнталя (Heymann Steinthal, 1823—1899), Вильгельма Вундта (Wilhelm Wundt, 1832—1920), А.А. Потебни (1835—1891), И.А. Бодуэна де Куртенэ (1845—1929), Г.Г. Шпета (1879—1940), Карла Бюлера, П.А. Флоренского (1882—1943), А.Ф. Лосева (1893—1988), М.М. Бахтина (1875—1975), Иоганна Лео Вайсгербера (Johann Leo Weisgerber, 1899—1975) и др., но не получил систематического развития. К деятельностному представлению своего объекта лингвисты обратились только во второй половине 20 в., когда категория деятельности стала одним из ведущих онтологических и эпистемологических принципов многих наук о природе, человеке и обществе.

В это время были вновь востребованы идеи, содержащиеся в философских трудах Иммануэля Канта (Immanuel Kant, 1724—1804), Георга Вильгельма Фридриха Гегеля (Georg Wilhelm Friedrich Hegel, 1770—1831), Карла Генриха Маркса (Karl Heinrich Marx, 1818—1883), Эрнста Кассирера (1874—1945), Эдмунда Гуссерля (1859—1938).

В нашей стране категория деятельности занимала умы многих философов. Категория деятельности (в том числе и речевой) активно и длительное время разрабатывалась у нас в психологии (Л.С. Выготский, 1896—1934; С.Л. Рубинштейн, 1889—1960; А.Н. Леонтьев, 1903—1979; А.А. Леонтьев, 1936—2004). Московская школа психолингвистики как раз и сложилась на основе теории речевой деятельности.

Философия прагматизма, в недрах которой родилась семиотика, имеющая своим разделом прагматику, выступала с деятельностных позиций ещё с последних десятилетий 19 в.. По существу деятельностный принцип характеризует учение о “языковых играх”, созданное Л. Витгенштейном уже в послевоенный период. То же можно сказать и о его трактовке значения как употребления.

Лингвистическая философия и философия обыденного языка тоже обратились к деятельностному принципу. Дж.Л. Остин создаёт деятельностно ориентированную философско-логическую теорию речевых актов, получившую широкую известность за пределами философии и вскоре ставшую первым в числе структурных подразделений лингвистической прагматики. Дж.Р. Сёрл по праву утверждает, что теория языка есть не что иное, как раздел теории деятельности.

Вторая половина прошлого века ознаменовалась появлением большого ряда концепций, именующих себя теорией деятельности (иногда с добавлением атрибута общая), теорией действия, логикой действия, теорией социального взаимодействия, теорией коммуникативного действия (в работах Ю. Хабермаса, р. 1932; у него же прагматика социального взаимодействия), а также теорией общения, теорией языкового общения, теорией коммуникации, теорией языковой коммуникации, теорией речевого поведения, праксеологией, аксиологией и т.п.

Деятельностный принцип лежит в основе целого ряда социологических, социально-психологических и этнографических направлений в США (символический интеракционизм, этнометодология с её конверсационным анализом, этнография речи).

В той или иной степени имеет место идейная перекличка между деятельностно ориентированными лингвистической прагматикой, с одной стороны, и социолингвистикой, этнолингвистикой, психолингвистикой, с другой стороны. Такого же рода перекличка наблюдается между лингвистической прагматикой и когнитивной лингвистикой, возникшими по существу одновременно.

3.2. Деятельность и её структурные компоненты

Под деятельностью принято понимать специфически человеческую форму осознанного и целенаправленного активного отношения к окружающему миру. Её цель заключается в изменении и преобразовании существующего положения дел (в равной степени, будет ли это положение дел по своим масштабам вселенским или же относится к каким-то моментам частной жизни). Деятельность — одна из общих категорий, которая включена в категорию ещё более высокого уровня общности — бытие, т.е. реальность, существующую вне нас и независимо от нас. Иногда деятельность противопоставляют поведению как неинтенциональной, нецеленаправленной активности.

Деятельность протекает в виде бесконечного множества конкретных, единичных действий. Деятельность во временном плане представляет собой континуум, а действия выделяются как дискретные величины. Любое действие предполагает, что оно совершается конкретным субъектом (индивидом или группой людей как источником активности). Внимание субъекта направлено на конкретный объект как на материал для целенаправленного действия с ним.

Субъект выступает как носитель намерения (интенции), его цель заключается в достижении определённого результата, для чего используются необходимые средства (инструменты) и способы.

Представим себе ряд эпизодов из обыденной жизни.

 

(3-1)             Действие: Наташа достаёт из сумки ключ.

Объекты действия: сумка, где лежит ключ, и сам ключ.

Цель: (чтобы) достать ключ.

Результат: ключ извлечён из сумки.

(3-2)             Действие: Наташа открывает ключом дверь.

Цель: (чтобы) войти в квартиру.

Объект: дверь (дверной замок).

Инструмент: ключ.

Способ: вставление ключа в соответствующее отверстие замка и однократное или многократное проворачивание ключа.

Результат: дверь для входа в квартиру открыта.

(3-3)             Действие: Наташа берёт из шкафа книгу.

Объект: книга.

Цель: (чтобы) прочесть книгу.

(3-4)             Действие: Наташа читает книгу.

Объект: книга.

Цель: (чтобы) подготовиться к экзамену.

Наша жизнь по существу представляет собой огромное множество цепочек действий и их целей, цепочек “решений проблем”.

Действие осуществляется в какой-то конкретной обстановке (место и время, различные способствующие или же препятствующие его осуществлению факторы). Иногда для её обозначения употребляют довольно неконкретный термин контекст. (всё то, что находится вне данного высказывания, — словесное окружение, условия протекания действия). Сюда же могут быть также включены знания субъекта о данной обстановке (фоновые знания), о правилах действия и вообще знания о мире.

Можно в числе структурных элементов действия или цепочки действий упомянуть также потребность, мотив, замысел, схему действия, план, стратегии, тактики и т.д., но пока такой необходимости не возникает. А вот о правилах и принципах как социально принятых регулирующих механизмах деятельности говорить придётся неоднократно. Их соблюдение ведёт к успешному результату, несоблюдение обусловливает неудачи и иногда ведёт к поиску обходных путей достижения результата. Успех и неуспех (неудача) осуществлённого действия — важные понятия теории деятельности.

Действие может быть чувственно-предметным, т.е. материальным, либо духовным, мыслительным.

Результатами (продуктами) материальных действий могут быть какие-то вещи (например, сделанные на уроке труда табуретки, сваренный суп, собранный из деталей компьютер). Результатами (продуктами) мыслительных действий могут быть стихи, сценарий фильма, открытие в мыслительном эксперименте какой-то истины, отказ от убеждения в справедливости какого-то положения, новая научная теория.

Объектом физической деятельности какого-то субъекта может стать другой субъект (например, как объект для нанесения удара кулаком или нежного поцелуя). Другой субъект может оказаться объектом для духовного воздействия (информирование о каких-то событиях, передача знаний).

При наличии двух или большего числа субъектов деятельность часто приобретает характер общения (т.е. взаимообмена, взаимодействия, интеракции, нем. Verkehr, англ. intercourse, interchange). Общение любого вида по своей природе диалогично, интерактивно, межсубъектно.

Общение может быть материальным (драка, купля-продажа, любовные ласки) и духовным (обмен знаниями, мнениями, оценками). Лингвистику интересует как раз духовное, информационное общение.

Общение иногда отличают от коммуникации, которая предполагает использование для передачи информации конвенциональных знаковых систем (вербальных / языковых и невербальных / неязыковых). Коммуникация — это знаковое общение (как вербальное, так и невербальное).

На практике различие между общением и коммуникацией проводится далеко не всеми учёными. Так, Р.О. Якобсон пользуется термином коммуникация для обозначения самых разнообразных актов физического и духовного, вербального и невербального общения, актов обмена предметами и деятельностями.

В данной книге будут различаться понятия общение и коммуникация как его частный вид. Драку вряд ли уместно отнести к коммуникации (пусть и невербальной). Здесь нет знаковых действий, кодирования смыслов в сообщения и декодирования сообщений. Передача информации не является целью драки.

Но с коммуникативными (знаковыми) действиями мы имеем дело, наблюдая несловесные акты, сопровождающие официальные церемонии и ритуалы (вручение юбиляру цветов, разбивание бутылки шампанского о борт спускаемого на воду судна, обмен брачными кольцами при венчании, чокание бокалами с вином при провозглашении тоста, забивание футбольного мяча в ворота противника, разрезание ленты при открытии выставки, аплодисменты, возмущённый топот или свист болельщиков и пр.). Это знаковые информативные действия. Знаковым действием может быть молчание, включённое в контекст дискурса. В контексте оно значимо, информативно и интерпретируемо.

Деятельность любого иерархического уровня (деятельность вообще, деятельность общения, коммуникация, языковое общение) и входящие в их структуру отдельные действия могут рассматриваться как на уровне философском (онтологическом и эпистемологическом), так и на более конкретных уровнях (физическом, биологическом, психологическом, лингвистическом, этнокультурном, социологическом, этическом, эстетическом, инженерно-техническом и т.д.).

3.3. Языковое общение

В коммуникации особая роль принадлежит языку. Вербальное общение — это одна из важнейших форм деятельности.

Можно говорить о языковой деятельности, языковом общении или языковой коммуникации, противопоставляя эту форму невербальной коммуникации, осуществляемой такими средствами, как жесты, мимика, позы, фонация (т.е. те явления звукопроизводства, которые не укладываются в инвентарь конвенционализованных в данном языке единиц интонации и качеств голоса).

Языковое общение протекает по той же схеме, как любая другая форма деятельности. Специалист по лингвистической прагматике тоже говорит о языковом действии, его субъекте (или субъектах) и объекте, цели и результате, средствах и способах, обстановке (условиях, контексте), правилах и конвенциях, успехе или неудаче и т.п. А поскольку в языковой коммуникации происходит обмен сообщениями как структурами значения, возникают вопросы о том, как функционируют значения разных типов, какие из них относительно константны, а какие возникают именно в конкретных актах коммуникации, порождаются контекстами.

Продуктами и вместе с этим объектами языкового общения как носителями информации, смыслов являются высказывания и содержащиеся в них сообщения.

Есть две формы языковой коммуникации. Первичной формой является речевое общение. В данном случае для кодирования сообщений используются звуковые (акустические) знаки, и передаются они по аудитивно-вокальному каналу связи.

Другую форму, вслед за В.В. Богдановым, можно именовать текстовым общением. Сообщения в этом случае кодируются посредством графических знаков, которые передаются по визуально-оптическому каналу связи. Текстовым в основном является общение с использованием факса и особенно в интернете (например, в переписке по электронной почте). Правда, надо оговорить, что сегодня возможна уже и голосовая связь (voice mail). В текстовом общении появилась и такая форма, как передача с помощью мобильных телефонов так называемых SMS.

Субъекты речевого общения — говорящий (Г) и слушающий (С). Субъектами текстового общения выступают пишущий и читающий. Можно пользоваться более общими обозначениями: отправитель — получатель, продуцент — реципиент. Подчас учитывается возможное наличие посторонних лиц, которым передаваемая информация не предназначается. Поэтому говорят об адресате, чтобы отличить его от постороннего слушающего или читателя.

Единицы речевого общения отнюдь не элементарны. Они включают в себя три совершающихся одновременно акта:

(а) акт говорения (речевой акт в узком смысле, высказывание как процесс; англ. utterance, speech act, нем. Äußerung, Sprechakt; фр. énonciation; в теории речевых актов они как раз и являются объектами анализа);

(б) акт слушания, аудитивный акт;

(в) а также подчас производимый слушателем акт обратной связи, подтверждающий наличие внимания и интереса (ага, мгм, ну и ну, невербальные знаки).

В диалогическом общении, где наблюдается мена коммуникативных ролей (англ. turn taking, нем. Sprecherwechsel) и происходит обмен речевыми вкладами (речевыми ходами) коммуникантов, в качестве минимального целостного образования выступает пара смежных ходов (англ. adjacency pair, нем. Paarsequenz) типа приветствие — акт приветствия, вопрос — ответ, приглашение — принятие приглашения или отказ его принять, упрёк — извинение или оправдание и т.п.

Диалог — основная, первичная форма языкового общения. Один из его ходов может быть неязыковым и даже незнаковым (так, ответным ходом в паре просьба — выполнение просьбы является и безмолвная передача просимого, например, книги).

Думается, что вполне достаточно обойтись термином диалог. Я не склонен употреблять термин полилог. Во первых, в слове диалог компонент диа- отнюдь не значит ‘два’ или ‘двойной’. Скорее подчёркивается взаимность действий, обмен актами говорения (dialègomai ‘пере-говариваюсь, разговариваю, беседую’; diálogoV ‘разговор, беседа’). Во-вторых, участие в диалоге более чем двух субъектов говорения предполагает в нормальных условиях членение этого коммуникативного события на ряд следующих друг за другом фрагментов, в каждом из которых один из субъектов выступает в роли говорящего, а все другие в роли совокупного адресата.

По существу, и одиночное речевое действие представляет собой высказывание, предполагающее наличие или своего консеквента (любого, не только языкового ответного действия партнёра по общению), или своего антецедента (мотивирующего его любого действия другого партнёра).

Изолируется же речевое действие в “интересах чистоты исследования”. В реальном общении одиночное высказывание, если оно наблюдается, сочетается с нулевым речевым антецедентом и нулевым речевым консеквентом. Роль “предтекста” и “посттекста” выполняют в этом случае невербальные коммуникативные акты или же даже выполняемые партнёрами по общению чисто практические действия.

Представим себе такой эпизод:

(3-5)             На уроке ученик скорчил учительнице рожу.

Учительница: Иванов, будь добр покинуть класс!

Иванов выходит из класса.

Для демонстрации инструментальной роли речевых действий нередко пользуются (в частности, и Дж. Лич) сопоставлениями следующего рода:

(3-6)             Кому-то стало в помещении прохладно (Ситуация 1). →

Этот некто закрывает форточку (Ситуация 2). →

В помещении становится теплее (Ситуация 3).

(3-7)             Кому-то стало прохладно в помещении (Ситуация 1).→

Этот некто обращается к своему собеседнику: А здесь что-то не тепло (Ситуация 2). →

Собеседник закрывает форточку (Ситуация 3). →

В помещении становится теплее (Ситуация 4).

В эпизоде (3-7) вторую фазу образует речевое действие (действие косвенной просьбы) одного из присутствующих, адресованное другому и побуждающее его совершить физическое действие — закрыть форточку.

Как мы видим, высказывание (в зависимости от точки зрения на него) выступает:

(1) как продукт деятельности говорящего,

(2) как объект, предназначенный для передачи слушателю какой-то информации,

(3) как инструмент / средство воздействия говорящего на партнёра по общению и

(4) как объект восприятия и интерпретации слушателем.

Итак, выстраивается следующая иерархия категорий (верхняя включает в себя нижеследующую):

 

Деятельность (отдельные действия и их совокупности)

Общение / интеракция (отдельные знаковые и незнаковые интерактивные ходы и их совокупности)

Коммуникация (отдельные и связанные коммуникативные акты — как языковые, так и неязыковые)

Языковое общение (отдельные акты и совокупности актов речевого или текстового общения)

Дискурс представляет собой прежде всего относительно завершённое и связное коммуникативное событие в рамках языкового общения (как речевого, так и текстового). Он строится из вербальных речевых или текстовых действий. Но в его описание могут включаться также невербальные коммуникативные действия и даже некоммуникативные действия неконвенционального характера (например, во время разговора закуривание сигареты, глоток из бокала с соком или вином). Дискурс есть, таким образом, сложная деятельностная (акциональная) структура..

Речевое и/или текстовое общение включено в деятельность более высокого уровня, а в конечном итоге в социальную реальность. Для этого языковое общение и предназначено. Деятельность — способ существования индивида и общества. И использование языка играет в этом весьма важную роль, обеспечивая необходимые для жизни общества как единого целого информационные связи.

Как для теории деятельности вообще, так и для лингвистической прагматики, имеющей дело с языковыми действиями, немаловажен учёт двух планов рассмотрения исследуемых объектов: плана конкретной данности этих объектов и плана их абстрактной репрезентации. Так, в лингвистике с позиций структурного анализа принято различать единицы-события или единицы-экземпляры, с одной стороны (tokens), и единицы-типы, с другой (types).

Единицами-экземплярами являются, например, фоны, противостоящие фонемам как единицам-типам. Набор единиц-типов образуют закрытые подсистемы, содержание каждой из них раскрывается в перечнях различительных (дифференциальных) признаков. Набор различительных признаков той или иной фонемы реализуется в бесконечном множестве фонов. Фоны являются индивидуальными, однократными по своей природе представителями фонемы в речи. По отношению к ним фонема выступает и как единица-тип, т.е. “пучок” дифференциальных признаков (в логике в таких случаях говорят об интенсионале), и как единица-класс, которому соответствует в качестве элементов класса множество фонов / фонемных сегментов (в логике говорят тогда об экстенсионале).

Прагматика имеет дело прежде всего с индивидуальными действиями (единицами-событиями). Она сосредоточивает своё внимание на данном индивидуальном речевом акте, индивидуальных его участниках, индивидуальном контексте этого акта. Но исследователь не может работать только с частными фактами. Необозримое множество совершающихся речевых актов неоднородно, их подмножества подводятся под те или иные классы речевых актов, объединяясь в эти классы с опорой на определённые перечни различительных признаков данных типов речевых актов.

Мы должны, таким образом, различать высказывания-события, с одной стороны, и высказывания-классы и высказывания-типы, с другой стороны.

3.4. Принципы, регулирующие языковое общение

Языковое общение в определённой степени организовано, упорядочено, хотя подобное мы скорее наблюдаем в формальных ситуациях, в институциональных коммуникативных событиях. Но тем не менее и в обычной, непринуждённой обстановке участники общения вольно или невольно, сознательно или интуитивно следуют тем или иным правилам и принципам ведения разговора.

С наборами таких принципов члены того или иного социума знакомятся либо в процессе обучения, либо в своей коммуникативной практике. Философы и лингвисты стремятся эти принципы инвентаризировать и эксплицировать. Наиболее известен предложениый Г.П. Грайсом Принцип Кооперации (1975).

В соответствии с ним ожидается, что его требований придерживаются все участники диалога, если их целью является максимально эффективная передача информации. Основное его требование звучит так:

 

Твой вклад на данном шаге диалога должен быть таким,

какого требует совместно принятая цель (направление)

этого диалога.

 

Принцип Кооперации включает 4 постулата (или максимы), которые могут содержать в себе частные постулаты (или субмаксимы). Вот эти предписания, входящие в Принцип Кооперации:

Постулат Количества:

1). Твоё высказывание должно содержать не меньше информации, чем требуется (для выполнения текущих целей диалога).

2). Твоё высказывание не должно содержать больше информации, чем требуется.

Постулат Качества:

1). Не говори того, что ты считаешь ложным.

2). Не говори того, для чего у тебя нет достаточных оснований.

Постулат Отношения:

Не отклоняйся от темы.

Постулат Способа:

Выражайся ясно, а именно:

1). Избегай непонятных выражений.

2). Избегай неоднозначности.

3). Будь краток (избегай ненужного многословия).

4). Будь организован.

Несоблюдение или намеренное нарушение этих постулатов ведёт к необходимости для слушающего постараться понять, что означает данное отклонение и какую информацию говорящий передаёт в отличие от того, что содержится в буквальном значении полученного высказывания. Слушающий, осуществляя процедуру интерпретации данного высказывания, вычисляет скрытый в нём смысл — импликатуру. Об этом в последующем (гл. 8) будет вестись особый разговор.

Большую роль в регулировании процесса языкового общения играет Принцип Вежливости. В трактовке Дж. Лича вежливость характеризует отношения между лицами, которые противостоят другу другу как сам (self) и другой (other). Сам — это Я, т.е. говорящий, а другой — адресат либо третье лицо (как присутствующее, так и отсутствующее).

Дж. Лич называет 6 максим, которые тоже формулируются в виде предписаний. Они приводятся попарно, каждое второе наставление по существу повторяет сказанное в первом предписании, но задаёт обратное направление.

Вот они:

 

Такт

Сведи к минимуму издержки для другого.

Сделай максимальной пользу для другого

Великодушие

Сведи к минимуму пользу для себя.

Максимально увеличь потери для самого себя.

Одобрение

Сведи к минимуму порицание другого.

Сделай максимальной похвалу другого.

Скромность

Сведи к минимуму восхваление себя самого.

Доведи до максимума порицание в адрес самого себя.

Согласие

Сделай минимальным несогласие между собой и другим.

Добейся максимального согласия между собой и другим.

Симпатия

Сведи к минимуму антипатию между собой и другим.

Добейся максимальной симпатии между собой и другим.

 

В последующем я ещё буду говорить о том, как эти максимы и Принцип Вежливости в целом “работают”.

Принцип Поллианны рекомендует при разговоре с собеседником исходить из того, что в общем люди более склонны ожидать и воспринимать положительную, приятную информацию.

3.5. Информация и коммуникационные системы

В общении взаимодействуют минимум два субъекта. Они обмениваются информацией (в иных словах, знаниями о внешнем мире, о своём ближайшем окружении и о самих себе). Передаваемая в том или ином коммуникативном акте информация касается, во-первых, какого-либо положения дел (денотативной ситуации) и, во-вторых, условий данного акта и преследуемой цели.

Говоря, что в комнате душно, я не только сообщаю своему партнёру об испытываемом чувстве дискомфорта, но и могу побудить собеседника открыть форточку, чтобы проветрить комнату.

Кстати, следует различать коммуникативную (или иллокутивную) цель, но и цель практическую, как бы посткоммуникативную. Первая цель будет достигнута, если собеседник понял меня, а вторая цель будет достигнута, если он осуществит практическое действие — откроет форточку.

Свои коммуникативные функции (роли Отправителя и Получателя информации) субъекты выполняют, используя ту ли иную естественную или же искусственную систему связи (коммуникационную систему).

Пользование такой системой в человеческом общении опирается на факторы биологического, психологического, социологического, физического и инженерного характера. Я полагаю уместным напомнить читателю о некоторых достаточно общеизвестных фундаментальных понятиях кибернетики и общей теории связи.

Мы живём не только в мире вещей и энергий, но и в мире информационных потоков. Информационные процессы (и, соответственно, информационные системы) служат передаче и получению, накоплению и хранению, обработке информации. Информация передаётся и накапливается как в живой, так в неживой природе.

Эти процессы, в частности, обеспечиваются биологическими организмами (т.е. в том числе и человеком, которого природа наделила соответствующими органами) и техническими устройствами (которые человек создал для получения, передачи, фиксации и обработки информации).

Понятие информации является центральным в кибернетике, где как раз и исследуются процессы управления с помощью передаваемой информации. С точки зрения кибернетической можно говорить о передаче информации в живой и неживой природе, в человеческом обществе, в созданных человеком технических системах, в коммуникации человека с животными и человека с “умными” машинами.

Единицей информации в самом общем смысле является сообщение. (message, Nachricht). Сообщение, будучи принятым какой-то системой (будь это какой-то живой организм, человек или такое созданное им техническое устройство, как компьютер), меняет информационное состояние данной системы и в определённых случаях может оказаться стимулом (командой) к выполнению каких-то операций или действий, к началу или завершению какого-либо процесса.

Например, если я передам Вам сообщение о том, что завтра возможен сильный дождь, то это может побудить Вас, выходя завтра из дома в университет, захватить с собой зонтики. Я могу передать какую-то команду своей собаке.

Ввод мною в компьютер определённой команды может побудить его к передаче какого-либо файла как носителя информации (допустим, сведений о классификации речевых актов или моих размышлений о природе языкового значения) моему корреспонденту по электронной связи, к поискам в Интернете информации о погоде на ближайшие дни или о рецептах приготовления манной каши.

Иначе говоря, информация способна осуществлять функцию управления. Она может заменять непосредственное силовое воздействие одного участника общения на другого.

Всякий информационный процесс предполагает наличие следующих компонентов и отношений между ними: Отправитель сообщения → Сообщение → Получатель сообщения.

Сообщение не материально. Оно не может быть передано или воспринято непосредственно. Носителем сообщения выступает определённый физический сигнал.

Переход от сообщения к сигналу осуществляется в процессе кодирования. Переход от сигнала к сообщению — это процесс декодирования. Языковое общение в том аспекте, как оно дано нам в наблюдаемой форме, является прежде всего кодовым процессом. Процесс постижения смысла полученного высказывания протекает в умственной (ментальной) сфере и в основном опирается на ненаблюдаемые логические операции.

Физическим носителем сообщения, передаваемого посредством речевого высказывания, является акустическое событие (последовательность звуковых волн, подвергшаяся соответствующей модификации в том, что касается характеристики её сегментов в отношении частоты, интенсивности, длительности и тембра).

При кодировании и декодировании используются элементы соответствующего кода (в речевом и текстовом общении эти функции выполняет тесно связанная с сознанием и мышлением языковая система, в состав которой входит ряд компонентов со своими единицами и правилами (см. следующий раздел).

Единица кода представляет собой пару типа (сообщение, сигнал).

Используемый людьми языковой код (или субкод как функциональный вариант кода, например, литературный язык или территориальный диалект, жаргон и т.п.) конвенционален. Это значит, что его единицы и правила их использования общеприняты в данном сообществе.

Конвенционален не только язык в его основной, звуковой ипостаси, но и письмо, жестовые языки или же такие знаковые системы, как знаки воинского различия, математические символы, ритуальные действия и т.д. Конвенциональность предполагает, что для членов одной и той группы людей знак интерпретируется относительно одинаково даже при минимальной зависимости от контекста общения.

Используемый код или субкод должны знать и отправитель, и получатель сообщения. Иногда предполагается их умение переключаться с одного кода на другой (на иной язык, на иную систему знаков).

В распоряжении отправителя сообщения должен иметься передатчик, с помощью которого производится кодирование и пересылка сигнала по каналу связи (например, по используемому в устном речевом общении каналу, который можно назвать вокально-аудитивным). Получатель должен располагать приёмником, способным принимать соответствующий физический сигнал и обеспечивать его декодирование.

В речевом взаимодействии отправителем сообщения является говорящий. Его мозг и произносительные органы, осуществляя ментальные, моторные и сенсорные операции, обеспечивают процесс кодирования сообщения и передачу физического сигнала, т.е. они функционируют в качестве передатчика.

Получателем сообщения выступает слушающий. Восприятие им звукового сигнала и декодирование осуществляются приёмником, в состав которого входят органы слуха и мозг, обеспечивающие другого рода моторные, сенсорные и ментальные операции.

Предполагается, что в нормальных условиях связи говорящий способен к звукопроизводству, а слушающий обладает способностью к восприятию и распознаванию физического сигнала.

Письменное (текстовое) сообщение передаётся по визуальному каналу связи. Этим же каналом пользуется жестовое общение.

В языковой коммуникации используются в основном вокально-аудитивный и визуальный каналы.

Тактильный канал тоже может служить общению и часто сопровождает языковую коммуникацию (прикосновение к лицу или волосам партнёра, похлопывание по плечу, пощёчина, поцелуй, объятья и т.п.). Передаче информации могут служить также запахи и вкусовые ощущения, но, по всей очевидности, соответствующие каналы редко используются для целенаправленной передачи информации.

Общение может использовать сочетание ряда каналов связи, быть мультимедийным, многоканальным (англ. слово medium значит ‘среда, посредник, средство’). К такому способу коммуникации прибегают кино, телевидение, интернет.

Сообщение характеризуется тем, что оно относится к какой-то теме (предмету). Предметом сообщения обычно является отображаемое в сознании в так называемой логической форме (или пропозииональной структуре) некое положение дел, жизненное событие (сцена) или переживаемое отправителем состояние. См. схему 3-1:

 

Схема 3-1. Принципиальная модель коммуникации

Это принципиальная схема, учитывающая основные компоненты коммуникационной системы. В этой схеме, правда, не указан такой компонент, как источник шумов. В инженерно-математической теории коммуникации обязательно учитывается возможная из-за сильных шумов (или помех) деформация сигнала, ведущая к определённой потере передаваемой информации. Поэтому к коду обычно предъявляются требования соответствующей степени избыточности.

Естественный человеческий язык, благодаря длительной эволюции, обладает довольно высокой избыточностью

3.6. Функциональная модель языка

Таковы некоторые предпосылки деятельности говорящего, уже заложенные в него биологической природой и поддерживаемые технической цивилизацией. Вместе с тем он как отправитель информации — это не техническое устройство, не животный организм, а Человек.

В своей деятельности любого рода говорящий / пишущий выступает как неповторимая личность (индивидуальность). В речевом и текстовом общении любой его субъект предстаёт как Языковая личность. Именно по произведениям языковых личностей мы можем судить о том или ином языке как языке данного народа, данного социального слоя и данной региональной группы. Из них мы черпаем знания об особенностях языка той или иной исторической эпохи.

Во многом деятельность говорящего предопределяется принадлежностью к определённому сообществу людей, к определённой расовой, этнической, языковой, поло-возрастной, конфессиональной, социально-имущественной, профессиональной, политической группе.

Она характеризуется также его индивидуальными анатомо-физиологическими и психологическими особенностями, местом длительного проживания, уровнем образования и квалификации, родом занятий, его личной ориентацией на социально-значимые культурные ценности и этические нормы.

При всей своей неповторимости говорящий неразрывно связан с тем этносоциокультурным целым, частью которого он является. Он говорит на языке своего коллектива.

Главное требование к участникам общения — они должны в достаточно хорошей степени владеть языком как набором конвенциональных правил кодирования — декодирования смыслов и набором прагматических принципов, обеспечивающих взаимодействие и взаимопонимание коммуникантов. Это относится и к родному, и к неродному языку.

Тот или иной язык дан в единстве его конкретных строевых и функциональных свойств. Не стоит настаивать на приоритете либо формального, либо функционального подхода к языку. Их разграничение является скорее методическим приёмом.

С уровневыми моделями языковой системы читатели могли познакомиться ещё во многих университетских учебниках по курсу Введение в языкознание. В моделях структурной лингвистики предложение относится к верхнему, синтаксическому уровню. В генеративных моделях предложение рассматривается как продукт работы синтаксического компонента языка, который потом подвергается семантической и фонетической интерпретации.

Функциональное описание языка предполагает обращение к иным теоретическим моделям в отличие от тех, которые используются представителями формального (уровневого) подхода. Высказывание не строится путём нанизывания слов, как и слова не строятся из фонем.

Более предпочтительным будет другой порядок характеристики частных систем, образующих язык в целом, а именно в направлении от тех подсистем (компонентов), которые обеспечивают получение коммуникативного задания и первоначальную обработку смысловой информации, к компонентам, которые отвечают в конечном итоге за реализацию высказывания в звуковой форме.

Автором предлагается вариант функциональной (“работающей”; лат. functio означает ‘исполнение, совершение’) модели, по сути дела, модели говорящего (“активная грамматика”, по Л.В. Щербе).

Предлагаемая модель включает в себя компоненты: прагматический (если в данной теории принято считать этот компонент частью языковой системы), семантический, синтаксический, номинативный (лексический), морфологический, фонолого-фонетический.

В языке как функциональной системе сперва работают семантический и прагматический компоненты. Они отвечают за формирование исходной смысловой структуры высказывания,

(а) описывающего соответствующее положение дел и

(б) выражающего определённую коммуникативную интенцию говорящего с ориентацией на особенности контекста данного конкретного речевого акта.

Затем информация, обработанная семантическим и прагматическим компонентами, поступает на вход синтаксического и номинативного компонентов. Они предоставляют возможность подбора соответствующей синтаксической конструкции и заполнения в ней позиций соответствующими лексическими единицами.

Далее включается морфологический компонент. На него ложится задача образования соответствующих словоформ путём трансформации исходных словоформ.

На заключительной ступени включается фонолого-фонетический компонент, который отвечает за интонационную, слоговую, фонемно-аллофоническую проработку и звуковое исполнение высказывания.

Данная модель производит не предложения, а высказывания.

В построении предложения участвуют средства грамматические (синтаксические и морфологические), лексические, фонологические (а именно просодические, интонационные) и семантические. Значение предложения складывается из значений слов и значений грамматических средств, образующих синтаксическую структуру предложения.

А высказывание для простоты можно представить формулой «предложение плюс прагматическая функция, заданная ему говорящим».

Языковая система работает поэтапно. Предшествующие компоненты передают задания на вход следующих компонентов.

Но между компонентами возможна прямая, непосредственная связь (независимо от их контактного или дистантного расположения относительно друг друга). Так, команда о подборе средств для выражения прагматического значения времени в той или иной временной грамматической форме передаётся прагматическим компонентом непосредственно морфологическому (если данный язык обладает грамматической формоизменительной категорией времени). Команда о воплощении значения вопроса может быть передана прагматическим компонентом непосредственно фонологическому. См. схему 3-2:

 

Схема 3-2. Модель языка как формально-функциональной системы

 

Итак, описание языкового употребления в деятельностном, прагматическом ключе предполагает использование следующих групп понятий:

а) деятельность, действие, общение, коммуникация, языковое общение, речевое общение, текстовое общение;

б) единицы языкового общения и их ансамбли; высказывание, дискурс, разговор;

в) субъекты (говорящие / пишущие и слушающие / читающие, посторонние соучастники коммуникации); их практические и коммуникативные цели (намерения, интенции);

г) средства и способы (коммуникационные системы, каналы связи, языковая система и языковые образования);

д) условия общения (контекст — формальный и содержательный);

е) практические и коммуникативные результаты; практический и коммуникативный успех или же неуспех (неудача);

ё) правила и принципы общения.

Добавлю сюда ещё понятие среды общения, вкладывая в его содержание представление о социальной реальности, об этносоциокультурном окружении.

__________

Литература к теме 3 «Языковое общение как форма деятельности»

Арутюнова, Н.Д., Падучева, Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. М., 1985. С. 3—47.

Безменова, Н.А., Герасимов, В.И. Введение // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. М., 1984. С. 5—24.

Богданов, В.В. Деятельностный аспект семантики // Семантика и прагматика синтаксических единиц. Калинин, 1984. С. 12—23

Богданов, В.В. Речевое общение: Прагматические и семантические аспекты. Л., 1990.

Богданов, В.В. Текст и текстовое общение. СПб., 1993.

Бюлер, Карл. Теория языка: Репрезентативная функция языка. М., 1993.

фон Гумбольдт, Вильгельм. Избранные работы по языкознанию. М., 1984.

Звегинцев, В.А. Язык и лингвистическая теория. М., 1973.

Звегинцев, В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М., 1976.

Звегинцев, В.А. Прагматика, семантика и естественный язык // Звегинцев, В.А. Мысли о лингвистике. М., 1996.

Зернецкий, П.В. Речевое общение на английском языке: Коммуникативно-функциональный анализ дискурса. Киев, 1992.

Кашкин, В.Б. Введение в теорию коммуникации. Воронеж, 2000.

Клюканов, И.Э. Единицы речевой деятельности и единицы языкового общения // Языковое общение: Единицы и регулятивы. Калинин, 1987. С. 41—47.

Кобозева, И.М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. М., 1986. С. 7—21.

Кравченко, А.В. Что такое коммуникация? (очерк биокогнитивной философии языка) // Международная конференция "Когнитивное моделирование в лингвистике". Сб. докладов. September 1-7, 2003. Varna. C. 229—37.

Леонтьев, А.А. Речевая деятельность // Основы теории речевой деятельности. М., 1974. С. 21—28.

Леонтьев, А.Н. Общее понятие о деятельности // Основы теории речевой деятельности. М., 1974. С. 5—20.

Львов, М.Р. Основы теории речи. М., 2002.

Макаров, М.Л. Основы теории дискурса. М., 2003.

Огурцов, А.П., Юдин, Э.Г. Деятельность // Философский энциклопедический словарь. М., 1983. С. 151—152.

Постовалова, В.И. Язык как деятельность: Опыт интерпретации концепции В. Гумбольдта. М., 1982.

Ромашко, С.А. Язык как деятельность и лингвистическая прагматика // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. М., 1984. С. 137—145

Сусов, И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и её единицы // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984. С. 3—12.

Сусов, И.П. Проблемы языкового общения, его единиц и правил // Всесоюз. науч. конф. “Коммуникативные единицы языка”. М., 1984. С. 113—116.

Сусов, И.П. Деятельность, сознание, дискурс и языковая система // Языковое общение: Процессы и единицы. Калинин, 1988. С. 7—13.

Сусов, И.П. Языковое общение и лингвистика // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. Калинин, 1985. С. 3—12.

Сусов, И.П. Введение в языкознание. М., 2006.

Сухих, С.А. Личность в коммуникативном процессе. Краснодар, 2004.

Тарасов, Е. Ф. Введение: Методологические основания исследования (речевого) общения // Речевое общение: Проблемы и перспективы. М., 1983. С. 5—15.

Тарасов, Е. Ф. Деятельность, общение, речь: К формированию деятельностной концепции языка // Всесоюз. науч. конф. «Коммуникативные единицы языка». М., 1984. С. 116—119.

Шарков, Ф.И. Основы теории коммуникации. М., 2003.

Щерба, Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.

Якобсон, Р. Избранные работы. М., 1985.

Buddemeier, Heinz. Kommunikation als Verständigungshandlung. Sprachtheoretische Ansätze zu einer Theorie der Kommunikation. Frankfurt/M., 1973.

Leech, Geoffrey N. Principles of Pragmatics. London and New York, 1986.

Moeschler, Jacques et Reboul, Anne. Dictionnaire encyclopédique de pragmatique. Paris, 1994.

Reboul, Anne et Moeschler, Jacques. La pragmatique aujourd’hui: Une nouvelle science de la communication. Paris, 1998.

Schulz von Tun, Friedemann. Miteinander reden. 1. Störungen und Klārungen. Allgemeine Psychologie der Kommunikation. 34. Aufl. Reinbek bei Hamburg, 2001.