Оглавление
учебника
Глава
6
Глава
4
ЕВРОПЕЙСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ 16—18 вв.
Литература: История лингвистических учений: Средневековая Европа. Л., 1985; История лингвистических учений: Позднее Средневековье. СПб., 1991; Звегинцев, В. А. Очерки по истории языкознания XIX—XX веков в очерках и извлечениях. Часть 1. М., 1963; Алпатов, В. М. История лингвистических учений. М., 1998; Амирова, Т. А., Б. А. Ольховиков, Ю. В. Рождественский. Очерки по истории лингвистики. М., 1975; Березин, Ф. М. История лингвистических учений. М., 1975; Кондрашов, Н. А. , История лингвистических учений. М., 1979; Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990 [переиздание: Большой энциклопедический словарь: Языкознание. М., 1998] (Статьи: Европейская языковедческая традиция. Логическое направление в языкознании. Универсальные грамматики. Универсалии языковые).
Уже в конце Средневековья в экономических, социальных, политических
и духовных условиях жизни европейского общества начали происходить коренные
сдвиги, занявшие ряд последующих столетий. Они были обусловлены борьбой
старого (феодального) и нового (капиталистического) хозяйственных укладов.
Шёл интенсивный процесс формирования наций и консолидации государств, нарастали
противоречия между строгими церковными догматами и новым свободолюбивым
мировосприятием, ширились народные движения за реформацию церкви. Заново
открывались и переосмысливались ценности античного мира.
Деятели истории, литературы, искусства, философии, науки стали переходить
от studia divina к studia humaniora, к идеологии гуманизма (в эпоху Возрождения),
а затем рационализма (в эпоху Просвещения), на смену которому пришёл иррациональный
романтизм. Было иобретено книгопечатание. Совершались великие географические
открытия в разных странах света.
Существенно расширился круг задач, вставших перед языковедами 16—18
вв. Изучения и описания требовало огромное множество конкретных языков
— как мёртвых (в продолжение традиции, унаследованной от средневековья),
так и живых. Объектами исследования оказывались языки как своего народа,
так и других народов Европы, а также языки народов экзотических стран;
языки письменно-литературные и народно-разговорные. Росла потребность в
создании грамматик отдельных языков, эмпирических по методу и нормализаторских
по целям, и универсальных грамматик, т. е. грамматик Человеческого языка
вообще, являющихся по своему характеру теоретическими, дедуктивными.
За латинским языком в Западной Европе ещё некоторое время сохранялись
основные позиции в науке, образовании, богослужении. Но вместе с тем усиливались
позиции родных языков. Они приобретали новые социальные функции и более
высокий статус. Рядом с мёртвыми литературными языками (латинским на Западе
и старославянским на Востоке) складывались собственные литературные языки.
В 1304—1307 гг. Данте Алигьери (1265—1321) публикует на латинском языке
свой трактат “О народной речи”, в котором указывает на “природный”, “естественный”,
“благородный” характер своего языка и “искусственность” латинского языка.
Появляются многочисленные описания родных языков: П. Рамус / Раме (1515—1572)
пишет не только грамматики греческого и латинского языков, но и французскую
грамматику (1562). Его ученик Я. Аарус (1538—1586) создаёт первое фонетическое
описание французского языка. Джон Уоллис (1616—1703) публикует в 1653 г.
грамматику английского языка. Юстусу Георгу Шоттелю (1612—1676) принадлежит
первая полная немецкая грамматика; вслед за ним продолжают традицию создания
грамматик немецкого языка Иоганн Кристоф Готтшед (1700—1766) и Иоганн Кристоф
Аделунг (1732—1806).
Появляются и славяно-русские грамматики. Лаврентий Зизаний издаёт в
1596 г. в Вильно первую печатную славянскую грамматику; М. Смотрицкий публикует
в 1619 г. свою славянскую грамматику. Первую русскую грамматику на латинском
языке пишет английский исследователь Генрих Вильгельм Лудольф (1666). Автором
первой собственно русской грамматики на русском языке является В.Е. Адодуров
(1731).
Основы русской научной и нормативной грамматики заложил М.В. Ломоносов
(1711—1765). В своём фундаментальном труде, написанном в 1755 г. и опубликованном
в 1757 г., он выделяет восемь частей речи, рассматривает вопросы фонетики
и орфоэпии, защищает нормативный статус московского аканья, отстаивает
морфологический принцип в орфографии, даёт описание словообразования, рассматривает
словоизменение имён и глаголов, описывает служебные слова, обсуждает вопросы
синтаксиса. Ломоносовскую традицию продолжили Н.Г. Курганов (1769) и А.А.
Барсов (1773).
Появляются грамматики западнославянских языков. Среди их создателей
Пётр Статориус-Стойенский, автор первой (написанной на латыни и изданной
в 1568) грамматики польского языка; О. Копчинский, создатель польской грамматики
в русле идей рационализма; Лаврентий-Бенедикт Недожерский, автор первой
оригинальной грамматики чешского языка (1603); Павел Долежал, опубликовавший
(1746) грамматику чешского языка, фиксируя состояние в 18 в. Один из основоположников
славянской филологии Йозеф Добровский (1753—1829) осуществляет гигантскую
работу по нормализации и регламентации чешского литературного языка.
Возрастает интерес к древним памятникам на родных или близко родственных
языках. Так, в 1665 г. Франциск Юний (1589—1677) издаёт готский “Codex
Argenteum”. Он и ряд его современников возводили германские языки к готскому.
Джордж Хикс (1642—1715) ставит вопрос об исторических отношениях германских
языков друг к другу. Ламберт тен Кате (1674—1731) формулирует идеи об исторических
закономерностях в развитии германских языков и о греко-германских и голландско-верхненемецких
звуковых соответствиях. Особенно усиливается интерес к древним памятникам
письменности и устной словесности в эпоху романтизма.
В 16—18 вв. закладываются основы научного изучения памятников греческого,
латинского, древнееврейского, арамейского, арабского, эфиопского языков.
Большой вклад внесли в их исследование Юлий Цезарь / Жюль Сезар Скалигер
(1484—1558), его сын Иосиф Юстус / Жозеф Жюст Скалигер (1540—1609), Роберт
Стефанус / Р. Этьен (1503—1559), его сын Генрих Стефанус / А. Этьен (1528—1598),
Иоганн Рейхлин (1455—1522), Ф. Меланхтон, П. де Алкала, Иоганнес Буксторф
Старший (1564—1629), Иоганнес Буксторф Младший, Томас Эрпениус (1584—1624),
Иов Лудольф (1624—1704). Возникают классическая и семитская филологии,
ассириология.
В этот период происходит бурное накопление эмпирических знаний о языках
разных стран света. Возникает необходимость не только их описать, но также
решать вопросы о различиях в их строении, об отношениях между ними, о принципах
их классификации. Появляются первые созданные европейскими учёными и миссионерами
грамматики таких языков, как армянский, турецкий, персидский, китайский,
японский, малайский, ацтекский, кечуа и др. При их описании латинская грамматика
используется как эталон (“матрица”).
В распоряжение языковедов попадают также сведения о корейском языке,
о санскрите, о дравидских языках Индии, ряде языков Центральной Африки.
Составляются каталоги языков и многоязычные словари. Первыми в их числе
оказываются “Митридат” К. Геснера (1555), “Образчики сорока языков” (1592)
Иеронимуса Мегизера (между 1551/55—1616/19). По поручению Российской академии
наук Пётр Симонович Паллас (1741-1811) издаёт в 1786—1787 гг. словарь,
содержащий эквиваленты русских слов на 200 языках и диалектах Европы и
Азии; словарь издания 1791 г. уже содержит слова на 272 языках. Один из
критиков этого словаря, Х. И. Краус (1753—1807), уже тогда полагал, что
только сходство строя языков, а не сходство слов доказывает родство языков.
Лоренсо Эрвас-и-Пандуро (1735—1801) публикует в 1800—1804 гг. каталог,
содержащий сведения по лексике и грамматике 307 языков, включая америндийские
и австронезийские. Иоганн Кристоф Аделунг (1732—1806) и Иоганн Северин
Фатер (1771—1826) издают в 1806—1817 гг. свой труд “Митридат, или Общее
языкознание” с краткими замечаниями о 500 языках мира и переводами на эти
языки молитвы “Отче наш”.
Идея о происхождении языков из одного источника и, соответственно,
о родственных связях между ними вообще никогда не была чужда учёным. В
прошлом нередко праязыком считался древнееврейский. Но теперь языковеды
имеют дело с огромным корпусом разнообразного эмпирического материала.
Поиски генетических связей усложняются. И вместе с тем они активизируются
в 16—18 вв. Появляются первые опыты генеалогической классификации языков
мира.
Классификации германских языков и доказательству их родства посвящают
свои работы Дж. Хикс и Л. тен Кате. И. Ю. Скалигер возводит все европейские
языки к 11 основным языкам (ветвям), связи внутри которых опираются, по
его мнению, на тождество слов. Готфрид Вильгельм Лейбниц (1646—1716) фиксирует
родство между финским и венгерским, пытается нащупать их связи с тюркскими
и монгольскими языками. Он отказывается считать древнееврейский праязыком.
Им подчёркивается необходимость сперва изучать современные языки, а потом
исследовать прошедшие стадии их развития. Исторические переходы, по его
мнению, являются постепенными.
М.В. Ломоносов указывает на родство между славянскими языками, а также
между русским, курляндским (латышским), греческим, латинским и немецким,
допуская вероятность возникновения родственных языков вследствие распада
праязыка. Классификацию современных славянских языков предпринимает И.
Добровский.
К 16 в. относится сообщение итальянского купца Ф. Сассати о родственных
словах в санскрите и его родном языке. Уильям Джоунз (1746—1794) в своей
публикации в 1786 г. заявляет о близком родстве санскрита с греческим и
латинским в глагольных корнях и в грамматических формах, о вероятном их
происхождении из одного общего источника, об отнесении сюда же готского
и кельтского, а также персидского. В это время многие европейские учёные
знакомятся с идеями древнеиндийских грамматиков. Идеи о родстве языков,
которые привели к созданию сравнительно-исторического языкознания в конце
второго десятилетия 19 в., уже витали в воздухе.
Вместе с тем в этот период сопоставление материала разных языков мира
привело к идее о том, что между языками мира имеются не только различия,
но и сходства в их строении (прежде всего в их морфологическом строе) и
что каждый конкретный язык принадлежит к одному из немногочисленных структурных
тппов. Первым опыт научной типологической классификации языков предпринимает
Фридрих фон Шлегель (1772—1829). Он противопоставляет языки флективные,
в основном индоевропейские, и нефлективные, аффиксальные, объявляя флективный
строй наиболее совершенным. Его брат Август Вильгельм фон Шлегель (1767—1845)
выделяет дополнительно языки “без грамматической структуры”, иначе аморфные
или изолирующие, противопоставляя их как аналитические первым двум типам
как синтетическим. В начальный период развития типологии изолирующий (корневой,
корнеизолирующий) тип признаётся первым по происхождению, а остальные —
возникшими позднее, после возникновения аффиксов из самостоятельных (служебных
и знаменательных) слов.
Впоследствии, в 19 в., идеи братьев Шлегелей развиваются в работах
В. фон Гумбольдта, А. Шлайхера, Х. Штайнталя, М. Мюллера, Ф. Мистелли,
Ф.Н. Финка. Попытки совершенствования классификаций продолжились в 20 в.
Начиная с середины 20 в. лингвистическая типология испытала бурный расцвет.
Общеграмматические искания совершаются в русле логики. В 16—18 вв.
устанавливается безраздельное господство логицизма в описании языка, начало
которому положили античные мыслители и который являлся ведущим началом
в занятиях грамматикой в русле схоластики и спекулятивной логики модистов
в раннем и позднем Средневековье. Следование логицизму означало описание
языковых явлений в логико-философских терминах, утверждение принципа универсализма,
невнимание к конкретным языкам и различиям между ними, игнорирование исторических
изменений в языке, допущение имплицитных компонентов в высказывании.
Получила продолжение традиция написания философских, общих, универсальных
грамматик: Одним из видных представителей этого направления был Франсиско
Санчес (1523—1601). Создаётся ряд универсальных грамматик в духе возобладавшего
в 17 в. декартовского рационализма. В 1660 г. в монастыре Пор-Рояль появляется
построенная на основе философских принципов прежде всего рационализма (картезианства),
а также эмпиризма и сенсуализма знаменитая “Grammaire generale et raisonnee”
Клода Лансло и Антуана Арно (известная под именем Грамматики Пор-Рояля
/ Пор-Руаяля). Впоследствии появлялись многочисленные подражания этой грамматике,
следовавшей логицистическим принципам отождествления логических (точнее
онтологических) и языковых категорий, поиска в каждом языковом явлении
прежде всего логико-философских оснований и остававшейся безразличной к
историческому аспекту языковых явлений, к реальному многообразию языков
и к эмоционально-психологической стороне речи.
Принципы универсальной грамматики прилагаются к сопоставлению языков
и установлению между ними родственных связей. Во Франции на этих позициях
стоят С.Ш. Дюмарсе (1769), И. Бозе (1767), Э.Б. де Кондильяк (1775),. К.
де Габелин. В Англии этого подхода также придерживались многие учёные.
Среди них требовавший при сопоставлении языков для установления их родства
полагаться на значительные совпадения в грамматическом строе Иов Лудольф;
предвосхитивший некоторые положения учения о внутренней форме В. фон Гумбольдта
Дж. Харрис (1751); Дж. Битти (1788); утверждавший необходимость для доказательства
родства языков учитывать не только сходные слова, но и сходные окончания
падежей и т.п. лорд Монбоддо / Дж. Бёрнет; Дж. Пристли. В Германии идеи
универсализма в отношении сопоставляемых языков развивал К.Ф. Беккер. В
России к числу сторонников универсальной грамматики были И.С. Рижский (1806),
И. Орнатовский (1810), Ф.И. Буслаев (1858), В.Г. Белинский с его подражательным
и неудачным опытом логической грамматики.
Универсальные грамматики и прежде всего Грамматика Пор-Рояля сыграли
большую роль в осмыслении общих законов строения языка. Поиски языковых
универсалий были активно продолжены во второй половине 20 в., приведя к
возникновению лингвистики универсалий. В целом следует отметить гигантское
значение всего логического направления в языкознании в выделении общего
языкознания в особую теоретическую дисциплину, способствовавшую процессу
консолидации в 19 и особенно в 20 в. разных отраслей языкознания в единую
и целостную научную систему.
В 16—18 вв. частым было обращение к существующим рядом с естественными
языками коммуникативным системам: Фрэнсис Бэкон (1561—1626) подчёркивал
неединственность языка как средства человеческого общения. Г.В. Лейбницем
был выдвинут проект создания искусственного международного языка на логико-математической
основе.
О живучести этой идеи свидетельствует создание в 17—20 вв. около 1000
проектов искусственных языков как на априорной, так и на апостериорной
основе (т.е. либо независимо от конкретных языков, либо с использованием
их материала), из которых признание получили очень немногие: волапюк, разработанный
в 1879 г. Иоганном Мартином Шлейером (1842—1912); эсперанто, созданный
в 1887 г. Людвиком Лазарем Заменгофом (1859—1917); продолжающий в виде
модификации эсперанто идо, предложенный в 1907 г. Л. Бофроном; латино-сине-флексионе,
созданный в 1903 г. математиком Пеано; окциденталь, предложенный в 1921—1922
гг. Эдгаром де. Валь; новиаль как результат синтеза идо и окциденталя,
осуществлённого в 1928 г. Отто Есперсеном; интерлингва как плод коллективного
творчества, возникший в 1951 г.
Тем самым были заложены основы интерлингвистики как дисциплины, изучающей
принципы лингвопроектирования и процессы функционирования искусственно
созданных языков. Получила развитие типология искусственных языков. Было
обращено внимание на специфику философских (понятийных), звукосимволических
и т.п. языков. Стали исследоваться пазилалии как письменно-звуковые системы
и пазиграфии как проекты чисто письменных языков. Предлагались проекты
международных жестовых языков, языков музыкальных и т.п. При этом опыт
проектирования искусственных международных языков нашёл применение в создании
символических языков наук, языков программирования (алгоритмических языков)
и т.п. Таким образом, занятия искусственными языками сыграли заметную роль
в формировании теоретических основ современных семиотики и теории коммуникации.
В 16—18 вв. активно разрабатывались вопросы природы и сущности языка,
его происхождения и т.п., причём это делалось исключительно в работах философов.
Так, представитель философской грамматики Ф. Бэкон 1561—1626) противопоставлял
её по целям и задачам грамматике “буквенной”, т. е. практической. Джамбаттиста
Вико (1668—1744) выдвинувший идею объективного характера исторического
процесса, который проходит в своём развитии три эпохи — божественную, героическую
и человеческую, а также конкретизирующую то же общее направление и те же
смены эпох идею развития языков. Первым выдвинул идею искусственного языка
Рене Декарт (1596—1650). Джон Локк (1632—1704) связывал изучение значений
с познанием сущности языка. Г.В. Лейбниц (1646—1716) отстаивал звукоподражательную
теорию происхождения языка, как и Вольтер / Франсуа Мари Аруэ (1694—1778).
М.В. Ломоносов (1711—1765) связывал язык с мышлением и видел его назначение
в передаче мыслей. Жан Жак Руссо (1712—1778) выступил как автор теории
о двух путях происхождения языка — на основе социального договора и из
эмоциональных проявлений (из междометий). Дени Дидро (1713—1784) искал
истоки языка в общности для определённой нации навыков выражать мысли голосом,
заложенных в людях богом. Много внимания проблемам философии языка уделял
Иммануил Кант (1724—1804).
Особую известность получили “Исследования о происхождении языка” Иоганна
Готфрида Гердера (1744—1803), который был современником крупнейших представителей
философии истории Георга Вильгельма Фридриха Гегеля (1770—1831) и Фридриха
Вильгельма Йозефа Шеллинга (1775—1854) и оказал на них существенное влияние.
И.Г. Гердер сыграл колоссальную роль в зарождении идей историзма в
науке своего времени и возникновении исторического языкознания. Он отстаивал
идеи развития, совершенствования, прогресса, движения от элементарного
к более сложному применительно ко всем сферам человеческого бытия. Ему
принадлежит указание как на природные, географические, так и на духовные,
культурные факторы в развитии человечества и в появлении различий между
народами. Особо им подчёркивалась роль традиций, подражания. Он акцентировал
существеннейшую роль языка в становлении человека вообще, наук и искусств,
в сплочении людей, в осознании действительности. И.Г. Гердер отмечал возможность
через изучение различий в языках проникнуть в историю человеческого рассудка
и души. Он выделял три “возраста” языка — молодость (язык поэзии, язык
чувств), зрелость (язык художественной прозы, язык разума) и старость (язык
с высокими требованиями к логической правильности и синтаксической упорядоченности).
Для И.Г. Гердера язык есть выражение духовной жизни народа. Этим мотивируется
его призыв собирать народные песни, сказания, сказки как памятники прошлого,
реализованный, между прочим, и в своих опытах издания произведений фольклора.
И.Г. Гердер призвал также собирать сведения о других языках.
Своеобразным подведением итогов этого периода были работы А.Ф. Бернгарди
(1769—1820) “Учение о языке” (1801—1803) и “Начальные основы языкознания”
(1805). Здесь установливается ставший в 19 в. традиционным состав науки
о языке, куда включаются фонетика, этимология, словопроизводство, учение
о словосочетании, синтаксис. Было проведено различие между историческим
и философским аспектами изучения языка. В соответствии с историческим принципом
возникновение языка объясняется из потребностей разума, но его развитие
проходит по обязательным законам, не зависящим от сознания. Друг другу
противопоставляются этапы достижения языком расцвета и последующего регресса.
Философскому аспекту отводится роль науки о языке как законченном продукте,
об абсолютных формах языка. Изложение рекомендуется вести от простейших
элементов к сложным конструкциям (буквы-звуки — слова-корни и слова-основы,
обозначающие либо материю, либо отношения — образование современных типов
слова как итог слияния слов с материальным и с реляционным значениями —
определяемые на логической основе основные части речи и частицы).
В конце 18 в. во многих науках формируется принцип историзма / эволюционизма
(Карл Линней, Жан Батист Ламарк). Происходит синтез общенаучного принципа
историзма и идей романтизма, связанного с изучением памятников прошлого
своих народов и народов далёких, экзотических стран. Возникает и в 19 в.
утверждается взгляд на язык как на историческое, развивающееся по строгим
законам явление. С принятием этого принципа языкознание оказалось в состоянии
заявить о себе как самостоятельной науке со своим объектом познания и собственными
исследовательскими методами.
В 16—18 вв. были подытожены ценные достижения всего предшествующего
развития лингвистической мысли в области создания систем письма, приёмов
интерпретации старых текстов, выработки принципов лексикографического описания
языка, эмпирического описания лексического состава и грамматического строя
многих языков, построения концептуального аппарата теоретической грамматики,
экспликации некоторых приёмов лингвистического анализа, каталогизации и
первоначальной классификации языков мира.