Из трудов Ивана Павловича Сусова

 

Сусов И.П.

 

СОПОСТАВИТЕЛЪНАЯ ЛИГВИСТИКА

ИЛИ СРАВНИТЕЛЬНАЯ ТИПОЛОГИЯ?

 

1. В учебных планах факультетов и институтов иностранных языков одна из новых, притом основных дисциплин именуется "сравнительная типология иностранного и родного языков". Некорректность этого названия замечена уже давно: сама типология не может быть не сравнительной по своему методу дисциплиной, она как раз и предполагает сравнение или соотнесение разных языковых систем друг с другом. Но то, что в действительности оказывается содержанием этого курса, вообще не претендует на название типологии, а принадлежит ведению так называемой сопоставительной или контрастивной лингвистики. Эта область языкознания в связи с возросшими контактами языков как в нашей стране, так и во всем мире привлекает сейчас к себе внимание не только практиков-лингводидактов, но и теоретиков-лннгвистов.

2. Специфические особенности сопоставительного языкознания заключаются в следующем:

а) Мотнв, определяющий выбор двух или большего числа языков для целей оопоставитедьнопо исследования, задается не логикой самой лингвистики (недостаточная изученность того или иного языка, наличие необходимой эмпирической базы, присутствие в данном языке интересных для решения в свете новых данных, методик, теоретических принципов явлений и т.п.), а внешними, социально-культурными факторами (необходимость обучения такому-то языку как неродному носителей тякого-то языка как родного или достаточно хорошо освоенного, разработка лингвистами описания совпадающих, близких, обманчиво сходных и различных явлений языков обоих языков с целью оптимизации в рамках той или иной лингводидактической концепции преподавания неродного языка на фоне родного).

б) В то время как типология языков стремится к максимальному охвату языков мира, соотнося их по минимуму наиболее общих, универсальных структурных признаков вневременного характера, контрастивная лингвистика работает с минимальным количеством языков (обычно с двумя — родным или хорошо иэученным и неродным), стараясь соотнести их, напротив, по максимальному количеству признаков (не только структурных, но также фуикциональных и субстантных), учитывая, как правило, современное состояние сопоставляемнх языков. Типология языков действует в рамках внутренней лингвистики, ограничивая себя анализом строя языков; сопоставительная лингвистика может не ставить перед собой цели исключить внешние (прежде всего социальные, культурно-историчеческие) факторы, напротив, она заинтересована в сопоставлении сред и сфер употребления сравниваемых языков, в соотнесении конвенциональных норм языкового и неязыкового общения в тех коллективах, которые пользуются данными языками. Так, например, именно для сопоставительной лингвистики могут представить интерес многочисленные факторы, регулирующие выбор обращений в различных лингво-культурных общностях в разных условиях общения; факторы, определяюдие выбор конструктивных возможностей для выражения просьбы, приглашения, предложения, совета, угрозы и т.п. Сопоставительная лингвистика может, таким образом, строиться и как системно-структурная, и как социолингвистическая, и как этнолингвистическая, и как прагмалингвистяческая дисциплина. Типология языков строится прежде воего как системно-структурный анализ языков.

в) Собственно лингвистический мотив сопоставительно-лингвистического подхода заключается в интересе к тем особенностям соотносимых языков, которые при других подходах ускользают от внимания и "просвечиваются" при непосредственном наложении друг друга обеих языковых систем в целом или в отдельных их фрагментах.

 
И.П. Сусов. Сопоставительная лингвистика или сравнительная типология? // III Всесоюзная конференция по теоретическим вопросам языкознания "Типы языковых общностей и методы их изучения". М., 1984. С. 138—139.

 Стартовая страница
Содержание сайта
Список опубликованных трудов

Книги, вышедшие под редакцией ИПС