О ЛИНГВИСТИКЕ И ЛИНГВИСТАХ НА 36-м
МЕРИДИАНЕ ВОСТОЧНЕЕ ГРИНВИЧА:
Вместо предисловия
Вниманию читателей предлагается первый выпуск Тверского лингвистического меридиана. Тверь (на протяжении ряда десятилетий Калинин) лежит между Москвой и Санкт-Петербургом, и влиянием этих двух крупных лингвистических центров можно объяснить многое в творчестве тверских лингвистов. Многое, но далеко не всё.
Тверь расположена на своём, 36-м меридиане к востоку от Гринвича. Здесь свой географический, экономический, культурный, нравственный, научный климат.
Тверские лингвисты во многом близки лингвистам обеих наших российских столиц, нередко учились в той или иной из столиц, многое позаимствовали у своих столичных коллег, но у них есть и свои подходы к описанию, объяснению и моделированию языковых явлений.
Тверичане стремятся участвовать на равных в диалоге языковедов разных научных центров, разных научных школ и направлений, разных эпох в развитии нашей науки. И они отнюдь не болеют так называемым провинциализмом и не склонны к тому, чтобы утратить своё достоинство перед снобизмом некоторых коллег из одного или другого Мегаполиса. Мы такие, какие мы есть. На нас можно не ссылаться, нас не обязательно цитировать. И тем не менее тверская лингвистика играла и играет заметную роль в жизни отечественного и мирового языковедческого сообщества.
Многие из лингвистов, чьё научное творчество в период 70—90-х гг. оказалось связано с Тверью и её вузами, достаточно хорошо известны в стране и за её пределами своими достижениями в различных сферах нашей науки. Можно назвать, в частности, таких профессоров, как Б. М. Балин, Г. И. Богин, Б. И. Ваксман, Р. Р. Гельгардт, В. А. Жеребков, А. А. Залевская, Р. Г. Зятковская, В. В. Каракулаков, Т. В. Кириллова, В. В. Климов, Р. Д. Кузнецова, В. М. Огольцев, Г. А. Пастушенков, А. Л. Пумпянский, Е. В. Розен, А. А. Романов, И. П. Сусов, Г. П. Уханов, Э. П. Шубин, И. Б. Хлебникова.
Тверской государственный университет славен рядом своих лингвистических школ, возникавших вокруг известных учёных — научных руководителей аспирантов и докторантов.
Так, в Калинине / Твери при кафедре общего языкознания университета во второй половине 70-х годов возникла и до сих пор довольно успешно функционирует проблемная группа, объединившая свои усилия в разработке синтаксических, семантических и прагматических аспектов как отдельного предложения и текста, так и коммуникативных событий (речевых актов и дискурсов различного рода).
В Тверской семантико-прагматической школе сформировались такие лингвисты, как Л. В. Солодушникова, В. И. Сергеева (Иванова), А. З. Фефилова, В. И. Юганов, В. С. Григорьева, Л. И. Кислякова, А. А. Романов, Л. П. Рыжова, С. А. Сухих, Л. Г. Васильев, Н. А. Комина, Г. Л. Другова, Н. П. Анисимова, Г. П. Пальчун, В. А. Калмыков, О. И. Герасимова, М. Л. Макаров, В. И. Троянов, Р. В. Шиленко, И. Н. Аксёнова, Т. А. Жалагина, А. С. Недобух, С. В. Крестинский, А. А. Пушкин, Ю. Н. Варзонин, А. А. Богатырёв, Е. П. Максимова, К. Л. Розова. Одни из них работают в Твери, многие в других городах бывшего Советского Союза.
В наших научных сборниках и в работе наших научных конференций участвовали коллеги из многих городов СССР. Среди них В. В. Богданов, Л. П. Чахоян, Г. П. Эйхбаум, В. П. Недялков, И. К. Архипов, А. Г. Гурочкина, В. М. Аринштейн (Ленинград / Петербург), В. Г. Гак, Н. А. Слюсарева, Г. В. Колшанский, Е. С. Кубрякова, Б. Ю. Городецкий, А. Е. Кибрик, И. М. Кобозева, Н. И. Формановская (Москва), П. В. Чесноков (Таганрог), В. А. Хомяков, В. П. Литвинов, В. В. Лазарев (Пятигорск), И. М. Жилин (Краснодар), В. С. Юрченко, И. Н. Горелов (Саратов), И. И. Туранский (Нижний Новгород), Г. Г. Почепцов, Г. Г. Почепцов мл., О. Г. Почепцов, П. В. Зернецкий, В. И. Карабан (Киев), А. А. Прокопчук (Харьков), В. И. Банару (Кишинёв), М. П. Ионицэ (Бельцы), Д. Г. Богушевич, М. И. Лещенко (Минск), В. Я. Бисениек (Рига), Ш. Сафаров (Самарканд), С. Рахимов (Андижан), нередко приезжавшие к нам или публиковавшиеся у нас вместе со своими учениками.
Именно в ходе дискуссий на этих кворумах и в связанных с ними публикациях происходило становление калининской / тверской концепции лингвистической прагматики. Одновременно шло оформление близких по духу семантико-прагматических проблемных групп и в других городах Союза (Киев, Пятигорск, Минск, Самарканд, Калуга, Ижевск, Воронеж).
Эволюцию семантических и прагматических взглядов наших учёных можно проследить, между прочим, в следующих сборниках кафедры общего языкознания Калининского / Тверского государственного университета:
В этом сборнике (как это было принято и ранее) участвуют не только тверские авторы — члены проблемной группы “Семантика и прагматика языкового общения”, но и наши коллеги и единомышленники из других российских научных центров.
Тверской государственный университет представляют Н. П. Анисимова, С. А. Аристов, О. Д. Белецкая, Ю. Н. Варзонин, Т. А. Жалагина, Н. В. Золотухина, В. И. Иванова, Н. А. Комина, С. В. Крестинский, К. Л. Розова, Л. П. Рыжова, И. П. Сусов.
Любезно предоставили для публикации у нас свои статьи и иногородние авторы: Л. Г. Васильев (Калуга), Л. А. Вербицкая (Санкт-Петербург), В. С. Григорьева (Тамбов), И. А. Стернин (Воронеж), С. А. Сухих (Краснодар), П. В. Чесноков (Таганрог).
Прежде всего внимание читателей обратят на себя статьи Н. А. Анисимовой, Л. П. Рыжовой и Н. А. Коминой, посвящённые новейшей истории лингвистической мысли в области семантики и прагматики.
Следует отметить, что в последние десятилетия интерес к истории языкознания как далёкого прошлого, так и последнихдесятилетий чрезвычайно возрос.
Можно, безусловно, говорить о революциях, парадигмах и прочем в науке вообще и в лингвистике в частности, но в целом языкознание (если понимать под ним не некую сумму накопленных знаний о природе, сущности, устройстве и развитии языка, а деятельность по производству новых лингвистических знаний) представляет собой множество мыслящих и пишущих учёных, придерживающихся традиций и канонов, в которых они воспитаны, и не торопящихся принимать модные веяния, но ведущих беспрерывный диалог друг с другом, невзирая на разные исторические эпохи и культурные поколения, географические растояния и методологические расхождения.
Языкознание предстаёт перед нами в виде той реки, о которой поётся: “То ли движется, То ль не движется”. Парадигмы в нашей науке фактически не сменяют друг друга, они, как правило, мирно сосуществуют. Резкая конкурентная борьба характеризует лишь период возникновения нового подхода к пониманию и описанию языка. А затем устанавливается относительное равновесие. Структурная лингвистика, трансформационная лингвистика и т. п. находят свои ниши и в системе научного исследования, и в системе университетского образования. В этом отношении лингвистику можно сравнить с гигантским экономическим сообществом с множеством сосуществующих укладов.
Точнее же будет, пожалуй, уподобить нашу науку гигантскому Мировому дереву, лишь ветвями или побегами от ствола которого являются всевозможные новые и сверхновые концепции. Появляются всё новые и новые лингвистики, но Дерево языкознания всегда остаётся самим собой. Традиционное, классическое наследие образует его ствол.
Всякий мыслящий лингвист в своём сознании, в устных выступлениях или на бумаге ведёт бесконечный диалог и со своими предшественниками, и со своими современниками, и с теми, кто придёт в науку после него.
Всякая наука есть прежде всего диалог между занимающимися ею людьми, а соответственно, между идеями, концепциями, школами и направлениями. И не надо полагать, что в этом диалоге кто-то вправе претендовать на роль абсолютного судьи, что кто-то имеет право судить, а кто-то должен быть навсегда признан заблуждающимся.
Не надо делить и лингвистику на столичную и провинциальную, как это было принято в нашей стране ещё совсем недавно. Сегодня провинция вносит ощутимый вклад в развитие языковедческой мысли.
Именно благодаря диалогичности науки знание становится коллективным, социальным достоянием. В свете этого всякие искания в истории (и особенно в новейшей истории) лингвистического знания имеют огромное значение.
Читатели данного выпуска Тверского лингвистического меридиана не могут не заметить переклички (диалога!) идей, высказываемых в статьях С. А. Аристова, Т. А. Жалагиной, С. В. Крестинского и И. А. Стернина, а также С. А. Сухих, по-разному призывающих к одному и тому же, а именно к широкому пониманию языкового феномена, к учёту его включённости в контекст целенаправленной человеческой деятельности, предполагающей наличие регулятивных свойств этнической культуры и различных по своим возможностям способов обмена информацией.
По существу, активная (в щербовском смысле) грамматика не может ограничить себя только рассмотрением функций строевых элементов языка. Для функциональной лингвистики важен момент конкуренции и взаимодополнительности между языковыми и невербальными средствами коммуникации. Грамматика (лингвистика) описательная может от этих явлений отвлечься.
Любопытны рассуждения Ю. Н. Варзонина о том, должна ли риторика на новейшем этапе её развития войти в число языковедческих дисциплин или же ей суждено быть вечным оппонентом лингвистики.
О. Д. Белецкая моделирует речевую ситуацию запроса информации, а Н. В. Золотухина пытается построить когнитивные модели концептов добро и зло.
Конструктивно-семантические аспекты предложения, рассматриваемые с позиций говорящего, оказываются в центре внимания В. И. Ивановой и К. Л. Розовой. В. С. Григорьева строит типологию междометий, исходя из их способности реализовать определённые иллокутивные и эмоционально-экспрессивные функции.
Особого внимания заслуживает статья Л. А. Вербицкой — представительницы щербовской школы в языкознании. Орфоэпия и орфофония предстают в её работе не просто как прикладные области фонетики, а как дисциплины, реализующие принципы активной фонетики, т. е. фонетики говорящего, а не фонетики слушающего.
Может показаться, что лишь Л. Г. Васильев защищает позиции пассивной грамматики, поскольку он концентрирует внимание на понимании текста читателем. И тем не менее, автору удаётся показать, что понимание предполагает многосторонний и сложный творческий, по существу активный процесс переработки информации адресатом текста.
П. В. Чесноков стремится уточнить понятие нуля в грамматике (словоизменении и словообразовании), утверждая, что в большом ряде случаев вряд ли целесообразно постулировать наличие так называемых нулевых знаков.
В целом — при всём различии подходов авторов сборника к решению своих проблем — сборник оказывается внутренне единым. Он представляет собой наш коллективный вклад в ведущийся десятилетиями, веками и тысячелетиями диалог между лингвистами. Он предполагает продолжение диалога, включение в него других языковедов. Отзывы можно присылать на кафедру общего языкознания ТГУ (Россия, 170002, проспект Чайковского, 70, комната 36) или по электронной почте (susov@tversu.ru).
И. П. Сусов, апрель 1998 г.
Содержание сайтаЛингвистическая гостиная
Каталог языков мира (более 6700 языков)
Каталог языковых семей
Индоевропейские языки
Неиндоевропейские языкиСловари, тезаурусы и переводчики on-line
Общие и специальные энциклопедииГазеты на германских языках
Газеты на романских языках
Газеты на славянских языках
Российские и зарубежные библиотеки
В мире книг и журналов
Новости и обзоры